Ga naar inhoud
Johan de Witt
Menu
  • Over Johandewitt.nl
    • ANBI
  • Podcasts
    • Johan de Witt en het Rampjaar (luisterboek)
    • De grand tour van Johan en Cornelis de Witt
    • Jaap over Johan
    • Kwadratuur van de cirkel
    • Nederlandse gezantenwoningen in Parijs
    • Vaderland en patriotten
    • Werken aan De Witt
    • Hoe klonk Johan de Witt?
    • Johan de Witt en het Rampjaar bij Golfbreker Radio
  • Personen
    • Rond Johan de Witt
    • Rond prins Willem II
    • Rond Cornelis Musch
  • Kaarten
  • Literatuur
    • Literatuur rond Johan de Witt
    • Literatuur rond prins Willem II
    • Literatuur rond Cornelis Musch
    • Literatuur rond graaf Willem Frederik
  • Database
  • Links
  • Minuten Johan de Witt
    • Minuten van de uitgaande brieven van Johan de Witt januari t/m juni 1672
    • Minuten van de uitgaande brieven van Johan de Witt aan Cornelis de Witt januari t/m juni 1672
    • Minuten van de uitgaande brieven van Johan de Witt aan Hiëronymus van Beverningk april t/m juni 1672
  • Interviews
  • Recensies
Menu

NRC checkt: klopt de route van Nanning Keyser?

Gepubliceerd op 14 juni 201818 juni 2018 door JMvT

Zondag 31 juli 1650 werden zes regenten, allen leden van de Staten van Holland, onder begeleiding van 150 soldaten naar de staatsgevangenis in Loevestein vervoerd. Men vertrok vanaf het Binnenhof, in twee koetsen, en kwam maandagavond 1 augustus aan op de eindbestemming. De pensionaris van Hoorn, de heer Nanning Keyser, beschreef de reis in een memorie die hij een jaar later op schrift stelde.

Ik ontving deze mail:

Beste Jean-Marc,

Zelden – ik denk nog nooit – las ik zo’n dikke pil zo snel en met zo veel plezier uit. Ik kreeg Musch afgelopen zaterdag cadeau, begon er zondag in te lezen en had het gisteren uit. Dat was een feest! Complimenten voor dit knappe en zeer vermakelijke boek.

Op historische onzorgvuldigheden heb ik je niet kunnen betrappen en op tikfouten evenmin. Wel wil ik je, met het oog op ongetwijfeld vele extra drukken, graag wijzen op een topografische omissie.

De route die de zes arrestanten op 1 augustus 1650 van het Haagse Binnenhof (mijn huidige werkterrein) naar Loevestein afleggen, heb je keurig op de kaart voorin ingetekend:

Maar de omschrijving ervan in hoofdstuk 38 klopt niet.

Nanning Keyser beschrijft de route daarin als volgt:

Den Haag-Leidschendam-door de venen-langs de Rijn naar Bodegraven

De Lek-Vianen-Montfoort-het Spijk-Linge-de Waal-Slot Loevestein.

Oorspronkelijk afkomstig uit het Groene Hart, uit een ander dorpje aan de Lek, voelde ik dat dát niet kon kloppen. Ik moest op de kaart spieken hoe het precies zit. Google Maps biedt uitkomst: je lijkt Vianen en Montfoort te hebben omgedraaid.

Ik verheug me op de volgende twee delen van deze trilogie.

En wens je veel succes met de voltooiing daarvan!

Hartelijke groet,

Philip de Witt Wijnen,

Financieel politiek redacteur

NRC Handelsblad

 

Ik antwoordde per kerende mail:

Ha Philip,

Dank je wel voor mooie woorden. Het is leuk om te lezen dat iemand er plezier aan beleeft. Ik heb er zelf ook veel plezier aan beleefd en als dat is overgebracht is dat al een hele winst.

Bedankt ook voor je uitvoerige mail. De route gaf mij ook problemen. Het kaartje klopt niet helemaal, volgens mij. Jouw googlemaps -weergave is beter. Ik heb ooit de route (per auto) nagereisd en heb toen ook gezien dat er iets niet klopte aan de omschrijving van Nanning Keyser.

Maar Keyser schrijft met eigen woorden:

Men reed ons door den Leytsen dam, door de venen, den Rijn langhs, tot Bodegrave, eyntlijck na de Leck, daer sy haer wagens affdancten. Tot Vianen hielden wy stal, totdat de paerden ende ’t volck over waren; men reeds ons voorby Montfoort na het Spijck, daer wy weder met een pont overgeset wierden. De vrou van ’t Spijck had daer haer vermaeck, aen de coetsen de kannen wijn te presenteren. By ’t veer over Loevesteyn was weder een croeghsken, daerin men ons bracht totdat de ponten gereet waren

[Hier de gehele tekst: http://www.dbnl.org/tekst/_bij005189701_01/_bij005189701_01_0008.php]

Ik heb het zo vertaald:

Men had ons in de koetsen gevoerd via Leidschendam, door de venen, langs de Rijn, tot Bodegraven, waarna we bij de Lek kwamen, waar de paarden werden ververst. Bij Vianen hielden we stil, wachtend tot de paarden en het volk overgezet waren. Men reed ons vervolgens voorbij Montfoort naar het Spijk, waar we weer met een pont de Linge overstaken. De vrouw van het wachthuis bij het Spijk had er plezier in om de soldaten kannen wijn te presenteren. Wij kregen niets aangeboden. Bij het veer naar Loevestein was weer een kroegje, waarin men ons onderbracht om te wachten tot de pont gereed was

Misschien dat ik soms wat vrij ben geweest in het vertalen (‘Tot Vianen’ / ‘bij Vianen’ en ‘stal houden’ is wellicht iets anders dan ‘stil houden’), maar in mijn overtuiging zegt Keyser toch echt wat ik vertaald heb. Daarom: niet ik, maar Nanning Keyser heeft de volgorde omgedraaid. Niet gek: hij was pensionaris van Hoorn en schreef dit meer dan een jaar ná het voorval (juni 1651).

Toch: ik had het stilzwijgend kunnen verbeteren. Ik heb tenslotte zo nu en dan andere zaken wel veranderd. En ook dingen toegevoegd. In dit stukje heb ik bijvoorbeeld het zinnetje ‘Wij kregen niets aangeboden’ toegevoegd. Dit heb ik gedaan omdat ik vrij zeker weet dat hij dat bedoelde.

De opsomming van deze plaatsen moet voor de luisteraar namelijk een andere connotatie hebben gehad dan voor ons. Vianen was een vrijstaat (waar de heer Wolfert van Brederode Heer van was: het viel buiten de jurisdictie van het Gewest Holland) en het Spijk behoorde aan Sommelsdijk Van Aerssen. De tijdgenoot zal dat destijds geweten hebben wat Keyser bedoelde: we werden mogelijk buiten de grenzen van Holland gebracht (waardoor men andere rechters zou kunnen krijgen) én ze reden door ‘vijandelijk’ gebied. Bewoners waren hen niet goed gezind, dus ontsnappen had geen zin.

Omdat ik dat soort dingen niet wil uitleggen in het boek (het zou twee keer zo dik worden), heb ik maar besloten om mij zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke teksten te houden. Ik dacht: er is toch niemand die het exact gaat bekijken. Quod Non. Ik had natuurlijk buiten de adequaatheid van NRC-redacteuren gerekend.

Ik had mijn mail nog niet neergelegd of ik besefte dat Nanning Keyser waarschijnlijk Meerkerk heeft verward met Montfoort. De omissie kan gelukkig goed gemaakt worden: in de tweede druk zal ik Montfoort vervangen door Meerkerk. Zo wordt Nanning Keyser na 367 jaar toch nog gecorrigeerd door een NRC-redacteur.

 

(14-06-’18)

Recente berichten

  • Nieuwjaarswensen van Johan de Witt
  • Stagiair(e)s gezocht
  • Johan de Witt, de ideale hoveling?
  • Luisterboek Johan de Witt en het Rampjaar
  • 20 augustus 1672, moord op Johan en Cornelis de Witt
  • Een snood plannetje van Johan de Witt (6 juli 1666)
  • Michiel de Ruyter condoleert Johan de Witt
  • Presentatie bloemlezing Johan de Witt en het Rampjaar: 9 april, Nationaal Archief Den Haag
  • De Witts brieven aan Maria van Berckel ‘Vrouwekracht’
  • Brand in El Escorial

Archieven

  • januari 2023
  • december 2022
  • november 2022
  • augustus 2022
  • juni 2022
  • april 2022
  • maart 2022
  • februari 2022
  • januari 2022
  • december 2021
  • november 2021
  • augustus 2021
  • juli 2021
  • februari 2021
  • januari 2021
  • december 2020
  • november 2020
  • oktober 2020
  • september 2020
  • augustus 2020
  • juli 2020
  • juni 2020
  • mei 2020
  • april 2020
  • maart 2020
  • februari 2020
  • januari 2020
  • december 2019
  • oktober 2019
  • september 2019
  • augustus 2019
  • juni 2019
  • april 2019
  • februari 2019
  • december 2018
  • augustus 2018
  • juli 2018
  • juni 2018
  • mei 2018
  • april 2018
  • maart 2018

Categorieën

  • Achtergronden bij boek Musch
  • Brieven
  • Geen categorie
  • hfdst_00_voorwoord
  • hfdst_01
  • hfdst_02
  • hfdst_03
  • hfdst_04
  • hfdst_05
  • hfdst_18
  • hfdts_88_naschrift
  • Hoofdstukken
  • Nieuws
  • Personen